みかの原わきて流るるいづみ川いつみきとてか恋しかるらむ みかの原わきて流るるいづみ川いつみきとてか恋しかるらむ
現代語訳
みかの原を分けて湧き出て流れる泉川、ううむ、いつ見たといってあの人のことが恋しいのだろうか。
所載歌集
新古今集 恋一 996三十六歌仙

実は作者ではないのですが

史跡・恭仁宮跡(山城国分寺跡)

「いづみ川」は今の木津川。「みかの原」はその北側一帯。現在の京都府南部で奈良県と接する相楽郡にあたる。かつて聖武天皇が恭仁(くに)京を置き、万葉集では「みかの原恭仁の都は」とうたわれた。「いづみ川」も絶えることがないものとして、また川幅が広くて渡れないなどと実景が詠まれた。ここでは、こうした実景からはかけ離れ、上三句が「いつ見」を導く序詞。同音反復でリズムをつける。実際の景物よりもその音に注目する古今集時代の特色がよく出ている。「わきて流るる」は、抑えきれずとめどなく流れ出る恋の思いの比喩。その人をいつ見たのか自分でもよくわからない、それでも恋し始めていく不思議をうたう。

作者・藤原兼輔は25定方のいとこ。定方の姉妹が醍醐天皇の生母であったことから帝の知遇を得、のちに娘を入内させる。29躬恒35貫之との和歌を通した交流が知られる。とりわけ貫之を交えて定方と三人で和歌を詠み合ったことが後撰集やそれぞれの家集に伝わる。この歌の作者は特定できないが、新古今集の時代には兼輔作と伝わっていた。代表作は「人の親の心は闇にあらねども子を思ふ道にまどひぬるかな」。入内した娘を案じたとも、宴席での一首とも。子を思う親の思いは現代にも十分通用する。57紫式部の曽祖父。式部はこの代表作を『源氏物語』の中に20度以上も引用している。

「みかの原」に咲くヒガンバナ

〈暁星高等学校教諭 青木太朗〉

一覧に戻る
一覧に戻る